Deutsch

Detailübersetzungen für Klage (Deutsch) ins Französisch

Klage:

Klage [die ~] Nomen

  1. die Klage (Beschwerde; Beanstandung; Krankheit; )
    la réclamation; la plainte; la maladie; la peine; la lamentation; le mal; le gémissement
  2. die Klage
    la demande; la réclamation; l'exigence; la réquisition; la procédure judiciaire; l'action juridique
  3. die Klage (Bedenken; Beschwerde; Beanstandung; )
    l'objection; la contestation; la plainte; la réclamation; la résistance; l'opposition; la protestation
  4. die Klage (Wehklage; Elegie; Klagelied)
    la lamentation; la lamentations; la plainte; le gémissement; la jérémiade

Übersetzung Matrix für Klage:

NounVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
action juridique Klage
contestation Beanstandung; Bedenken; Beschwerde; Einspruch; Einwand; Klage; Protest Einspruch; Gegenrede; Protest; Widerspruch; Widerstandsbewegung
demande Klage Abruf; Anforderung; Anfrage; Antrag; Bedingung; Begehren; Bitte; Bittschrift; Erkundigung; Forderung; Gebet; Gesuch; Heiratsantrag; Klausel; Kondition; Kriterium; Liebeserklärung; Maßstab; Nachfrage; Voraussetzung; Vorbehalt; Vorschlag
exigence Klage Anfrage; Anspruch; Antrag; Bedingung; Begehren; Bitte; Forderung; Gesuch; Klausel; Kondition; Kriterium; Maßstab; Voraussetzung; Vorbehalt
gémissement Beanstandung; Beschwerde; Elegie; Klage; Klagelied; Krankheit; Leiden; Wehklage; Ärgernis; Übel Flehen; Gebell; Geblök; Geheul; Gejammer; Geklage; Gemäcker; Gemäh; Gewimmer; Gewinsel; Geächze; Gier; Jammern; Lamentieren; Seufzen; Seufzer; Stoßseufzer; Stöhnen; Sucht; Ächzen
jérémiade Elegie; Klage; Klagelied; Wehklage
lamentation Beanstandung; Beschwerde; Elegie; Klage; Klagelied; Krankheit; Leiden; Wehklage; Ärgernis; Übel Elegie; Gejammer; Klage einreichen; Klagelied; Lamentieren; Totenklage; Trauerklage; Wehklage
lamentations Elegie; Klage; Klagelied; Wehklage Elegie; Flehen; Gebell; Geblök; Gefasel; Geheul; Gejammer; Geklage; Geleier; Gemecker; Gemäcker; Gemäh; Genörgel; Geschimpfe; Geweine; Gewimmer; Gewinsel; Geächze; Jammern; Klagelied; Klagen; Lamentieren; Quengelei; Schimpferei; Schluchzen; Stöhnen; Trauergesang; Trauerlied; Weinen; Ächzen
mal Beanstandung; Beschwerde; Klage; Krankheit; Leiden; Ärgernis; Übel Anstrengungen; Aufwand; Belästigung; Bemühen; Bemühung; Beschwerde; Beschwerlichkeit; Gram; Krankheit; Kränkung; Kummer; Leid; Leiden; Lästigkeit; Mühe; Mühewaltung; Pein; Schererei; Scherereien; Schmerz; Schwierigkeit; Unannehmlichkeit; Unbequemlichkeit; Ungemach; Verdrießlichkeit; Verletzung; Ärger; Ärgernis; Übel
maladie Beanstandung; Beschwerde; Klage; Krankheit; Leiden; Ärgernis; Übel Krankenbed; Krankenlager; Krankheit; Leiden; Übel
objection Beanstandung; Bedenken; Beschwerde; Einspruch; Einwand; Klage; Protest Widerstandsbewegung
opposition Beanstandung; Bedenken; Beschwerde; Einspruch; Einwand; Klage; Protest Auflehnung; Aufruhr; Aufstand; Erhebung; Gegengewicht; Gegenpartei; Gegensatz; Gegensätze; Gegensätzlichkeit; Gegenwind; Gegenwirkung; Kontrast; Opposition; Rebellion; Sabotage; Volksaufstand; Volkserhebung; Widerstand; Widerstandsbewegung; Wiederseite
peine Beanstandung; Beschwerde; Klage; Krankheit; Leiden; Ärgernis; Übel Anstrengungen; Aufwand; Bekümmernis; Bemühen; Bemühung; Besorgnis; Besorgtheit; Betrübnis; Chagrin; Elend; Freiheitsstrafe; Gefängnisstrafe; Gram; Griesgram; Haft; Kummer; Last; Leid; Lästigkeit; Mühe; Mühewaltung; Pein; Schererei; Scherereien; Schmerz; Schwierigkeit; Stümperei; Trauer; Traurigkeit; Trübsal; Unannehmlichkeit; Unbequemlichkeit; Verdrießlichkeit; Verdruß; Ärger; Ärgernis
plainte Beanstandung; Bedenken; Beschwerde; Einspruch; Einwand; Elegie; Klage; Klagelied; Krankheit; Leiden; Protest; Wehklage; Ärgernis; Übel Anklage; Anschuldigung; Beschwerdeschrift; Gejammer; Geklage; Gemecker; Genörgel; Klage einreichen; Klagen; Lamentieren; Stöhnen; Wehklage; Widerstandsbewegung
procédure judiciaire Klage Forderung; Gerichtsverfahren; Rechtsgang
protestation Beanstandung; Bedenken; Beschwerde; Einspruch; Einwand; Klage; Protest Einspruch; Gegenerklärung; Gegenrede; Protest; Widerspruch; Widerstandsbewegung
réclamation Beanstandung; Bedenken; Beschwerde; Einspruch; Einwand; Klage; Krankheit; Leiden; Protest; Ärgernis; Übel Abheben; Abtrennen; Abtreten; Anfordern; Anfrage; Anklage; Anschuldigung; Antrag; Begehren; Bitte; Bittschrift; Erinnerungsschreiben; Forderung; Gesuch; Mahnbrief; Reklamation; Widerstandsbewegung; schriftliche Ermahnung
réquisition Klage Anfrage; Antrag; Bedingung; Begehren; Beschlagnahme; Bitte; Bittschrift; Forderung; Gesuch; Requisition; Voraussetzung
résistance Beanstandung; Bedenken; Beschwerde; Einspruch; Einwand; Klage; Protest Abwehr; Abwehren; Auflehnung; Aufruhr; Aufstand; Ausdauer; Beständigkeit; Dauerhaftigkeit; Erhebung; Fähigkeit; Gegendruck; Gegengewicht; Gegenwind; Gegenwirkung; Illegalität; Rebellion; Rechtswidrigkeit; Sabotage; Solidität; Stetigkeit; Verteidigen; Verteidigung; Volksaufstand; Volkserhebung; Wehren; Widerstand; Widerstandsbewegung
ModifierVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
mal Leid zufügend; arg; boshaft; bösartig; böse; derb; doppelzüngig; ernst; falsch; faul; fehlerhaft; frivol; fälschlich; fälschlicherweise; gemein; grob; handelen mit schlechten Gedanken; heimtückisch; hinterhältig; hinterlistig; inakzeptabel; indiskret; kritisch; kränklich; lasterhaft; menstruierend; mies; niederträchtig; ranzig; respektlos; roh; schamlos; schief; schlecht; schlimm; stinkend; stinkig; tückisch; unangebracht; unanständig; unehrenhaft; ungebührlich; ungehörig; ungeziemend; ungezogen; unmoralisch; unpassend; unpässlich; unpäßlich; unrecht; unrichtig; unschicklich; unsittlich; unwohl; unzart; verdorben; verfault; vergammelt; verkehrt; verrotet; zornig; übel

Synonyms for "Klage":


Wiktionary Übersetzungen für Klage:

Klage
  1. Recht: ein Antrag an ein Gericht, über einen Rechtsstreit zu entscheiden
Klage
noun
  1. Traductions à trier suivant le sens

Cross Translation:
FromToVia
Klage action légale; action en justice action — law: A charge
Klage plainte complaint — a grievance, problem, difficulty, or concern; the act of complaining
Klage plainte klacht — een aanklacht

Klage form of klagen:

klagen Verb (klage, klagst, klagt, klagte, klagtet, geklagt)

  1. klagen (beanstanden; sich beschweren; reklamieren)
    se plaindre de; réclamer; introduire une plainte; déposer une plainte chez; déposer une réclamation; se lamenter de
  2. klagen (sich beschweren; beanstanden; reklamieren)
  3. klagen (bedauern; teilhaben; mitfühlen; mitleiden; beklagen)
    présenter ses condoléances; montrer de la sympathie; plaindre; exprimer ses condoléances; déplorer; faire preuve de sensibilité
    • plaindre Verb (plains, plaint, plaignons, plaignez, )
    • déplorer Verb (déplore, déplores, déplorons, déplorez, )
  4. klagen (sich beschweren; meckern)
    se plaindre de; rouspéter; réclamer; pousser des gémissements; gémir; grogner; se lamenter; déposer une plainte chez; se lamenter de; introduire une plainte; déposer une réclamation
    • rouspéter Verb (rouspète, rouspètes, rouspétons, rouspétez, )
    • réclamer Verb (réclame, réclames, réclamons, réclamez, )
    • gémir Verb (gémis, gémit, gémissons, gémissez, )
    • grogner Verb (grogne, grognes, grognons, grognez, )
  5. klagen (sichbeschweren; reklamieren; beanstanden)
    réclamer; faire une réclamation; se plaindre
    • réclamer Verb (réclame, réclames, réclamons, réclamez, )
  6. klagen (sich beschweren; beanstanden)
  7. klagen (beschweren; sich beschweren; reklamieren; beauftragen; beanstanden)
    se plaindre; plaindre; émettre des réserves; se lamenter de
    • plaindre Verb (plains, plaint, plaignons, plaignez, )
  8. klagen (sichekligbenehmen; jammern; nörgeln; )
    asticoter; rabâcher; geindre; enquiquiner
    • asticoter Verb (asticote, asticotes, asticotons, asticotez, )
    • rabâcher Verb (rabâche, rabâches, rabâchons, rabâchez, )
    • geindre Verb (geins, geint, geignons, geignez, )
    • enquiquiner Verb (enquiquine, enquiquines, enquiquinons, enquiquinez, )
  9. klagen (wehklagen; jammern; flehen; wimmern; winseln)
    se plaindre; se lamenter; gémir
    • gémir Verb (gémis, gémit, gémissons, gémissez, )

Konjugationen für klagen:

Präsens
  1. klage
  2. klagst
  3. klagt
  4. klagen
  5. klagt
  6. klagen
Imperfekt
  1. klagte
  2. klagtest
  3. klagte
  4. klagten
  5. klagtet
  6. klagten
Perfekt
  1. habe geklagt
  2. hast geklagt
  3. hat geklagt
  4. haben geklagt
  5. habt geklagt
  6. haben geklagt
1. Konjunktiv [1]
  1. klage
  2. klagest
  3. klage
  4. klagen
  5. klaget
  6. klagen
2. Konjunktiv
  1. klagte
  2. klagtest
  3. klagte
  4. klagten
  5. klagtet
  6. klagten
Futur 1
  1. werde klagen
  2. wirst klagen
  3. wird klagen
  4. werden klagen
  5. werdet klagen
  6. werden klagen
1. Konjunktiv [2]
  1. würde klagen
  2. würdest klagen
  3. würde klagen
  4. würden klagen
  5. würdet klagen
  6. würden klagen
Diverses
  1. klag!
  2. klagt!
  3. klagen Sie!
  4. geklagt
  5. klagend
1. ich, 2. du, 3. er/sie/es, 4. wir, 5. ihr, 6. sie/Sie

Übersetzung Matrix für klagen:

NounVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
réclamer Anpruch geltend machen auf
VerbVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
asticoter eitern; faseln; flennen; greinen; jammern; klagen; klonen; leinern; nörgeln; quaken; sichekligbenehmen; trödeln; vergraulen; wegekeln; wehklagen; wimmern; winseln; zwicken eitern; foppen; piesacken; provozieren; reizen; schikanieren; sich eklig benehmen; striezen; triezen; verarschen; vergraulen; verladen; weg ekeln; zusetzen; ärgern
déplorer bedauern; beklagen; klagen; mitfühlen; mitleiden; teilhaben Mitleid haben; bedauern; beklagen; betrauern; beweinen; eine Ideologie teilen; etwas bedauern; leid tun; mitfühlen; sympathisieren; teilhaben
déposer une plainte chez beanstanden; klagen; meckern; reklamieren; sich beschweren
déposer une réclamation beanstanden; klagen; meckern; reklamieren; sich beschweren wiederfordern; zurückfordern
enquiquiner eitern; faseln; flennen; greinen; jammern; klagen; klonen; leinern; nörgeln; quaken; sichekligbenehmen; trödeln; vergraulen; wegekeln; wehklagen; wimmern; winseln; zwicken belästigen; brutal vorgehen; einschüchtern; eitern; foppen; langweilig sein; martern; piesacken; plagen; provozieren; quälen; reizen; salbadern; schikanieren; schinden; sich eklig benehmen; striezen; triezen; tyrannisieren; verarschen; vergraulen; verladen; weg ekeln; wegekeln; zusetzen; ärgern
exprimer ses condoléances bedauern; beklagen; klagen; mitfühlen; mitleiden; teilhaben bedauern; mitfühlen; teilhaben
faire preuve de sensibilité bedauern; beklagen; klagen; mitfühlen; mitleiden; teilhaben
faire une réclamation beanstanden; klagen; reklamieren; sichbeschweren
geindre eitern; faseln; flennen; greinen; jammern; klagen; klonen; leinern; nörgeln; quaken; sichekligbenehmen; trödeln; vergraulen; wegekeln; wehklagen; wimmern; winseln; zwicken brüllen; flennen; heulen; jammern; kreischen; quengeln; schluchzen; schreien; sich kranklachen; sich totlachen; stöhnen; wehklagen; weinen; wimmern; winseln
grogner klagen; meckern; sich beschweren brodeln; brummeln; brummen; brutzeln; grunzen; gurren; knurren; meckern; murren; nörgeln; schieben; schimpfen; schnurren; schwirren; spucken; stottern; summen; surren; über etwas meckern
gémir flehen; jammern; klagen; meckern; sich beschweren; wehklagen; wimmern; winseln aufzeufzen; flennen; heulen; jammern; plärren; schluchzen; schreien; seufzen; stöhnen; tief aufseufzen; wehklagen; weinen; wimmern; winseln; ächzen
introduire une plainte beanstanden; klagen; meckern; reklamieren; sich beschweren
montrer de la sympathie bedauern; beklagen; klagen; mitfühlen; mitleiden; teilhaben
plaindre beanstanden; beauftragen; bedauern; beklagen; beschweren; klagen; mitfühlen; mitleiden; reklamieren; sich beschweren; teilhaben bedauern; eine Ideologie teilen; mitfühlen; sympathisieren; teilhaben
pousser des gémissements klagen; meckern; sich beschweren stöhnen; wehklagen; wimmern; winseln
présenter ses condoléances bedauern; beklagen; klagen; mitfühlen; mitleiden; teilhaben bedauern; mitfühlen; teilhaben
rabâcher eitern; faseln; flennen; greinen; jammern; klagen; klonen; leinern; nörgeln; quaken; sichekligbenehmen; trödeln; vergraulen; wegekeln; wehklagen; wimmern; winseln; zwicken faseln; geifern; quatschen; sabbeln; sabbern; schwafeln; trielen
rouspéter klagen; meckern; sich beschweren ausschimpfen; beschimpfen; brodeln; brummeln; brummen; brutzeln; grunzen; gurren; knurren; meckern; murren; nörgeln; schelten; schieben; schimpfen; schnurren; schwirren; schwätzen; sich wehren; spucken; stottern; summen; surren; wettern; über etwas meckern
réclamer beanstanden; klagen; meckern; reklamieren; sich beschweren; sichbeschweren Anspruch machen auf; anfordern; anfragen; beantragen; einfordern; einklagen; erfordern; erheben; fordern; wiederfordern; zurückfordern
se lamenter beanstanden; flehen; jammern; klagen; meckern; sich beschweren; wehklagen; wimmern; winseln lamentieren; stöhnen; wehklagen; wimmern; winseln
se lamenter de beanstanden; beauftragen; beschweren; klagen; meckern; reklamieren; sich beschweren
se plaindre beanstanden; beauftragen; beschweren; flehen; jammern; klagen; reklamieren; sich beschweren; sichbeschweren; wehklagen; wimmern; winseln brummeln; brummen; brutzeln; grunzen; knurren; meckern; murren; nörgeln; schimpfen; über etwas meckern
se plaindre de beanstanden; klagen; meckern; reklamieren; sich beschweren
émettre des réserves beanstanden; beauftragen; beschweren; klagen; reklamieren; sich beschweren

Synonyms for "klagen":

  • trauern
  • den Rechtsweg beschreiten; prozessieren; vor Gericht gehen
  • barmen; jammern

Wiktionary Übersetzungen für klagen:

klagen
verb
  1. einen Verlust bejammern
  2. Unzufriedenheit über eine Situation äußern

Cross Translation:
FromToVia
klagen se plaindre; plaindre complain — to express feelings of pain, dissatisfaction, or resentment
klagen plaindre klagen — ongenoegen uiten

Verwandte Übersetzungen für Klage