Spanisch

Detailübersetzungen für enfurruñarse (Spanisch) ins Französisch

enfurruñarse:

enfurruñarse Verb

  1. enfurruñarse (aperrearse; agotarse; amohinarse; )
  2. enfurruñarse (estar de morros; poner morritos)
    bouder; faire la moue; faire la tête; faire la mine
    • bouder Verb (boude, boudes, boudons, boudez, )
  3. enfurruñarse (poner hocico; estar de morros; resentirse; )
    bouder; faire la tête; broyer du noir; faire la moue; faire la mine
  4. enfurruñarse (cavilar; agotarse; agobiarse; )
    peiner; trimer; se casser la tête; ruminer
    • peiner Verb (peine, peines, peinons, peinez, )
    • trimer Verb (trime, trimes, trimons, trimez, )
    • ruminer Verb (rumine, rumines, ruminons, ruminez, )
  5. enfurruñarse (estar furioso; rabiar; refunfuñar; )
    être en colère; être furieux; éclater; faire rage; bouder; fulminer; tempêter; vociférer
    • éclater Verb (éclate, éclates, éclatons, éclatez, )
    • faire rage Verb
    • bouder Verb (boude, boudes, boudons, boudez, )
    • fulminer Verb (fulmine, fulmines, fulminons, fulminez, )
    • tempêter Verb (tempête, tempêtes, tempêtons, tempêtez, )
    • vociférer Verb (vocifère, vocifères, vociférons, vociférez, )

Konjugationen für enfurruñarse:

presente
  1. me enfurruño
  2. te enfurruñas
  3. se enfurruña
  4. nos enfurruñamos
  5. os enfurruñáis
  6. se enfurruñan
imperfecto
  1. me enfurruñaba
  2. te enfurruñabas
  3. se enfurruñaba
  4. nos enfurruñábamos
  5. os enfurruñabais
  6. se enfurruñaban
indefinido
  1. me enfurruñé
  2. te enfurruñaste
  3. se enfurruñó
  4. nos enfurruñamos
  5. os enfurruñasteis
  6. se enfurruñaron
fut. de ind.
  1. me enfurruñaré
  2. te enfurruñarás
  3. se enfurruñará
  4. nos enfurruñaremos
  5. os enfurruñaréis
  6. se enfurruñarán
condic.
  1. me enfurruñaría
  2. te enfurruñarías
  3. se enfurruñaría
  4. nos enfurruñaríamos
  5. os enfurruñaríais
  6. se enfurruñarían
pres. de subj.
  1. que me enfurruñe
  2. que te enfurruñes
  3. que se enfurruñe
  4. que nos enfurruñemos
  5. que os enfurruñéis
  6. que se enfurruñen
imp. de subj.
  1. que me enfurruñara
  2. que te enfurruñaras
  3. que se enfurruñara
  4. que nos enfurruñáramos
  5. que os enfurruñarais
  6. que se enfurruñaran
miscelánea
  1. ¡enfurruñate!
  2. ¡enfurruñaos!
  3. ¡no te enfurruñes!
  4. ¡no os enfurruñéis!
  5. enfurruñado
  6. enfurruñándose
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Übersetzung Matrix für enfurruñarse:

VerbVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
bouder amurrarse; desentonar; enfurruñarse; estar de mal humor; estar de morros; estar enojado; estar furioso; hacer pucheros; maldecir; poner hocico; poner morritos; rabiar; refunfuñar; resentirse encabritarse; estar arisco
broyer du noir amurrarse; enfurruñarse; estar de mal humor; estar de morros; estar enojado; hacer pucheros; poner hocico; poner morritos; resentirse
faire la mine amurrarse; enfurruñarse; estar de mal humor; estar de morros; estar enojado; hacer pucheros; poner hocico; poner morritos; resentirse
faire la moue amurrarse; enfurruñarse; estar de mal humor; estar de morros; estar enojado; hacer pucheros; poner hocico; poner morritos; resentirse
faire la tête amurrarse; enfurruñarse; estar de mal humor; estar de morros; estar enojado; hacer pucheros; poner hocico; poner morritos; resentirse encabritarse; estar arisco
faire rage desentonar; enfurruñarse; estar de mal humor; estar furioso; maldecir; poner morritos; rabiar; refunfuñar; resentirse agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; dar gritos; dar voces; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; encolerizarse; enfurecerse; estar malhablado; gritar; gritar a voces; gruñir; hacer estragos; imprecar; insultar; ir embalado; ladrar; lanzar blasfemias; maldecir; pegar voces; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; soltar palabrotas; tronar; vocear; vociferar; zarpar
fulminer desentonar; enfurruñarse; estar de mal humor; estar furioso; maldecir; poner morritos; rabiar; refunfuñar; resentirse agredir de palabra; ajear; aullar; berrear; blasfemar; bramar; chillar; dar gritos; dar voces; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; encolerizarse; enfurecerse; estar malhablado; fulminar; fulminar contra; gritar; gritar a voces; gruñir; hacer estragos; imprecar; insultar; ir embalado; ladrar; lanzar blasfemias; maldecir; pegar voces; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; rugir; soltar palabrotas; soltar un taco; tronar; vocear; vociferar; zarpar
peiner agobiarse; agotarse; amohinarse; atormentarse; cavilar; dar vueltas a la cabeza; enfurruñarse afanarse; ajetrearse; bregar; deslomar a una persona; desriñonar a una persona; hacer trabajar con exceso; matarse trabajando; trabajar como un negro; trabajar duro; trajinar
ruminer agobiarse; agotarse; amohinarse; atormentarse; cavilar; dar vueltas a la cabeza; enfurruñarse machacar; pensar; reflexionar; rumiar
se casser la tête agobiarse; agotarse; amohinarse; aperrearse; atormentarse; cavilar; dar vueltas a la cabeza; enfurruñarse; estar de mal humor; tener dificultades atormentarse; dar vueltas a la cabeza
se torturer l'esprit agotarse; amohinarse; aperrearse; atormentarse; dar vueltas a la cabeza; enfurruñarse; estar de mal humor; tener dificultades atormentarse; dar vueltas a la cabeza; pensar; reflexionar
tempêter desentonar; enfurruñarse; estar de mal humor; estar furioso; maldecir; poner morritos; rabiar; refunfuñar; resentirse agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; dar gritos; dar voces; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; encolerizarse; enfurecerse; gritar; gritar a voces; hacer estragos; hacer mucho viento; imprecar; insultar; ladrar; lanzar blasfemias; maldecir; pegar voces; rabiar; refunfuñar; renegar; rugir; soltar palabrotas; soltar un taco; tronar; vocear; vociferar; zarpar
trimer agobiarse; agotarse; amohinarse; atormentarse; cavilar; dar vueltas a la cabeza; enfurruñarse bregar; deslomar a una persona; desriñonar a una persona; hacer trabajar con exceso; matarse trabajando; trabajar como un negro; trabajar duro; trajinar
vociférer desentonar; enfurruñarse; estar de mal humor; estar furioso; maldecir; poner morritos; rabiar; refunfuñar; resentirse agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; dar gritos; dar voces; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gritar; gritar a voces; gruñir; hacer estragos; imprecar; insultar; ir embalado; ladrar; lanzar blasfemias; maldecir; pegar voces; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; rugir; soltar palabrotas; soltar un taco; tronar; vocear; vociferar; zarpar
éclater desentonar; enfurruñarse; estar de mal humor; estar furioso; maldecir; poner morritos; rabiar; refunfuñar; resentirse abrirse bruscamente; abrirse de golpe; agrietarse; chapotear; cuartease; dejarse caer; derrumbarse; desatarse; detonar; entrar en erupción; estallar; expandir; explosionar; explotar; fracturar; gorgotear; hacer explosión; murmurar; partir en pedazos; precipitar; prorrumpir; quebrantar; quebrar; rajarse; rebotar; refractar; resquebrajarse; reventar; romper; romperse; saltar; soltarse; tronar; ¡que te revientes!; ¡vete a la mierda!
être en colère desentonar; enfurruñarse; estar de mal humor; estar furioso; maldecir; poner morritos; rabiar; refunfuñar; resentirse
être furieux desentonar; enfurruñarse; estar de mal humor; estar furioso; maldecir; poner morritos; rabiar; refunfuñar; resentirse

Synonyms for "enfurruñarse":

  • enojarse; enfoscarse; contrariarse; disgustarse

Wiktionary Übersetzungen für enfurruñarse:


Cross Translation:
FromToVia
enfurruñarse bouder; faire la gueule sulk — to express ill humor or offense by remaining sullenly silent or withdrawn

Computerübersetzung von Drittern: